素善留侯张良的善的词性是什么(素善留侯张良的善的词性)
来源:互联网     时间:2023-05-26 23:33:32


(资料图)

素善留侯张良的善的词性,用法和意思

善在句中作动词,用法是形容词作动词,意思是亲善,跟……交好。原句出自于西汉司马迁的《史记·项羽本纪》。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”白话译文:楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同张良交好。张良这时正跟随着刘邦。项伯于是连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和他们一起死了。

”扩展资料:创作背景:司马迁在元封三年(前108年)接替其父担任太史令,从太初元年(前104年)开始创作《史记》。后因向汉武帝为李陵战败投降匈奴之事辩护而被捕入狱并处以腐刑,在形体和精神上遭受巨大的创伤。出狱后任中书令,忍辱发奋继续完成所著史籍。

大约在征和二年,终于完成了全书的撰写和修改工作。赏析:《史记·项羽本纪》叙述的是秦朝灭亡后两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。全文情节跌宕起伏,形象生动鲜明,组织周密严谨,语言精练优美。

鸿门宴中 素善留侯张良中的 善 是什么词类活用军:名作动,驻扎,王:名作动,称王,善:形作动,对...好,夜:名作状,在晚上,活:动词使动用法,使之活命,籍:名作动,登记,日夜:名作状,从:使动,率领,目:名作动,使眼色,翼:名作状,像翅膀一样,距:通拒,把守,内:通纳,接纳,要:通邀,邀请,豪:通毫,倍:通背,蚤:通早,所以....者:....的原因素善留侯张良 善怎么解释

“素善留侯张良”中的“善”本是“友善”,在这一具体语境中是“与……友善”之意,“素善留侯张良”就是“一向与留侯张良友善”。一个人不可以友善,故“友善”这个词所连接的双方是一种“相与”关系。

素善留侯张良.翻译

《鸿门宴》中:楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。翻译:楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。

素善留侯张良 。翻译

留侯张良的祖先是韩国人。张良曾经有一次在下邳的桥上不慌不忙地步行,有一位穿着粗布衣裳的老人,来到张良所在的地方,径直把他所穿的鞋丢到桥下,回过头对张良说:“年轻人,下去(给我)把鞋取上来!”张良非常吃惊,想要打他,因为看他年纪老,竭力忍住气,走下桥去把鞋取上来。

老人伸出脚穿上鞋,大笑而去。张良非常吃惊,目送着他离去。老人走了将近一里路,又转回来,(对张良)说:“(你)这个年轻人有出息,可以把本事传给你。五天之后天亮时,在这里跟我相会。

”张良于是感到很奇怪,下跪说:“好。” 五天之后天亮时,张良到那里去。老人已经先在那里了,(他)非常生气地说:“(你)跟老年人约会,(比老人还)慢来,为什么(这样)呢?”(说完就)走了,说:“五天之后早点来相会。

” 五天之后鸡叫的时候,张良就到那里去。老人又已经先在那里了,(他)又非常生气地说:“(你又比老人还)慢来,为什么(这样)呢?” (说完就)走了,说:“五天之后再早点来相会。”五天之后,张良不到半夜就到了那里。

过了一会,老人也到了,(他)很高兴地说:“应该像这样(才对)。”(老人)拿出一卷书,说:“(你)读了这个就可以成为帝王的老师了。今后十年(你)将建立(一番事业),十三年后你将在济北见到我,谷城山下的黄石就是我了。

”(说完)就走了,再没有说别的话,也不再出现。第二天(张良)看那卷书,原来是《太公兵法》。张良就感到很惊奇,常常反复地诵读它。

文言文“素善留侯张良”素善留侯张良留侯张良者,其先韩人也.良尝从容步游于下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲欧之,为其老,强忍,下取履.父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之.父以足受,笑而去.良殊大惊,随目之.父去里所,复还,曰:“孺子可教矣.后五日平明,与我会此.”良因怪之,跪曰:“诺.”五日平明,良往.父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早会.”五日鸡鸣,良往.父又先在,复怒曰:“后,何也?” 去,曰:“后五日复早来.”五日,良夜未半往.有顷,父亦来,喜曰:“当如是.”出一编书,曰:“读此则为王者师矣.后十年兴,十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣.”遂去,无他言,不复见.旦日视其书,乃《太公兵法》也.良因异之,常习诵读之.——节选自《史记·留侯世家》

标签: